Ønsker innspill til bibellansering

I 2011 lanseres første nyoversettelse av Bibelen siden 1978. Over 30 fagpersoner har deltatt i prosesen.

Bibelselskapet oppfordrer trossamfunn og livssynsorganisasjoner til å finne sin måte å profilere den nye bibeloversettelsen. Den offentlige lanseringsdatoen er 17. oktober i år.

Men Maria er altså fortsatt jomfru.

– Vi ønsker bare å gjøre Bibelen tilgjengelig for nye generasjoner, forklarte Bibelselskapet for en stor samling representanter fra ulike trossamfunn i går.

Lansering i oktober

Bibelselskapet ønsker at trossamfunn og livssynsorganisasjonene bidrar på sin måte til lanseringen av den nye Bibelen.

Offisiell lanseringsdato er 17. oktober i Oslo domkirke.

Hovedlanseringen vil skje helga 22. – 23. oktober 2011.

Mer om lanseringen kan du lese på nettsiden www.bibel.no.

Tidligere oversettelser og revideringer

  • 2011: Ny bibeloversettelse lanseres i oktober. Et stort antall fagfolk har siden 2004 arbeidet med å oversette Det gamle testamentet.
  • 2005: Det nye testamentet i ny utgave. Bibelselskapets arbeid med å revidere Bibelen fra 1978/85 ble satt i gang i år 2000. Fem år senere kom en ny oversettelse av NT. I tillegg til prinsippet om at språket skal være forståelig og på et godt, moderne norsk, har man lagt mye vekt på å holde seg tettere til grunnteksten enn i 1978-oversettelsen.
  • 2005: Nye Levende Bibelen (Det nye testamentet). Denne NT-utgaven har som mål å gjengi teksten på et moderne og lettfattelig norsk. Oversettelsen er omskrivende og forklarende. Utgiver er Det internasjonale bibelselskapet (IBS).
  • 1997: Bibelen Guds Ord. Dette er en norsk ”King James-utgave”, oversatt med vekt på en del andre greske NT-manuskripter enn andre norske bibler (ut fra den ”overleverte teksten” eller ”majoritetsteksten”). Bibelen er utgitt av Bibelforlaget/Hermon forlag.
  • 1988: Bibelen – Den Hellige Skrift. Oversettelsen legger vekt på å være språklig nær grunntekstene (konkordant). Den er utgitt av Bibelforlaget/Norsk Bibel.
  • 1985: 1978-Bibelen lett justert. Denne bibelutgaven, kalt NO 1978/85, er den som har størst utbredelse i Norge i dag.
  • 1978: Ny bibeloversettelse. Med dette hadde Bibelselskapet etter tjue års arbeid fullført en ny oversettelse fra grunnspråkene, og på nynorsk og bokmål samtidig.
  • Kilde: Wikipedia

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær om hvordan dine kommentar-data prosesseres.